Gasteboek

16 reacties op “Gasteboek”

  1. Beste Hylke,bij toeval in de bieb de oerpolder meegenomen en dat boek raakt me op de manier die Druiven der gramschap me raakte.dank en groet.

    theo spil Zwaagdijk.

  2. Speerstra, ik bin net san man fan dit apperaat en myn frysk is ik mar deistich mar ik weagje de gok.
    fan de simmer lêzen de Treasfugel, no skreun in brief nei Jake Namminga yn Sud Dakota, folle neef, soan fan Rinskje en JAkob Rinskje wie in suster fan heit.
    Lolke âldste broer fan Jake hat yn 1945 yn maaie, juny yn Easterein west
    der binne noch alwat oerienkomsten ha Jo ik bij harren west, graach in email werom of noch leaver skilje 0515-332610.

  3. Geachte heer Speerstra,

    Eerst wil ik u laten weten dat ik bijn al uw boeken heb gelezen.
    Mijn man en ik komen allebei uit een schippersfamilie.
    Het Wrede Paradijs heeft mij ook zeer geboeid en blijf in de
    boekenkast om het zeker nog een keer te lezen. Wat een
    gepaste Titel als je deze verhalen leest.
    Op uw website zag ik een nieuw boek en wilde u vragen of dit
    boek De Treastflügel ook in het Hollands uitgebracht gaat worden.
    Ik hoop het anders ga ik het zeker in het Fries lezen..

    Hartelijke groeten,
    Marian de Haan

  4. Canterbury, Nieuw Zeeland 21 maart

    Goede dag Heer Speerstra.

    Kunt U mij enig idee geven om het boek “Het wrede paradijs” te kunnen bemachtigen? Echter alles is uit verkocht tot nu toe.. (uitverkocht bij de uitgeverijen)
    Ik zou het leuk vinden om je boek te lezen hier in NZ. Ik had het een en al over gehoord in andere wereld streken over dit boek.. Dus vandaar.

    Groet
    Theo Sneek

  5. Mijnheer Speerstra.
    Ook ik had al eerder contact met U over het boek de Oerpolder,over de fam.Hofman
    Nu lees ik een reactie van Nel Koopman uit Groningen,haar pake was Feite Hofman
    Ook mijn vrouw haar pake was Feite Hofman,ik meen dat ik wel een Hofman kenner ben,maar ik kan Nel Koopman niet,Kunt U ins in contact brengen??
    Bij voorbaat mijn dank Gesinus

  6. Beste Hylke,

    van alle kanten hoor ik zeer positieve reacties over jouw boek Het wrede paradijs en aanbevelingen. Maar ik kan het boek nergens meer kopen…
    Mijn vraag: wordt het nog gedrukt of heb jij nog ergens een exemplaar liggen dat ik van je kan overnemen?
    Ik ben zeer geïnteresseerd, om allerlei redenen. Onder andere omdat ik uit een familie komt met veel emigranten en omdat ik nogal eens met emigranten in contact kom.
    Alvast bedankt voor het bijdrukken.
    Groeten,

    Jan Hulsen.

  7. Geachte heer Speerstra,

    Omdat ik zeer getroffen was door uw boek “Het wrede paradijs” en omdat 2 zussen van mijn moeder in ‘t Heidenskip zijn geboren, heb ik De Oerpolder gekocht. Het eerste verhaal heb ik met stijgende verbazing gelezen. Het ging nl. over mijn eigen voorouders. Mijn grootvader heette Feite Hofman en het verhaal gaat deels over zijn overgrootouders. Ik ken een aantal verhalen tot en met de grootouders van opa Feite Hofman. De generatie waar u over schrijft is één generatie verder. Wat mij intrigeert is waarom u uit alle personages juist voor deze mensen gekozen hebt. Misschien dat u dat zou willen vertellen.

    Met vriendelijke groet, uit Groningen, Nel Koopman

  8. Geachte Hr. Speerstra,
    In uw boek ”de Voorbije Vloot” komt het woord VIESKAMROK voor in het verhaal van Jan Beck uit Groningen ”Ondergang van de Voorwaarts”.
    Ik heb van alles geprobeerd dit woord te achterhalen maar zelfs Google geeft geen uitsluitsel hierover.
    Heeft u enig idee wat vlieskam voor soort textiel is?
    Graag uw reactie of van andere deskundigen.
    Met vriendelijke groet,
    Francien Baart

  9. Geachte Heer Speerstra,,

    Hoe te beginnen….

    Ik ben een nazaat van Gerrit Doekles Gerritsen, hij is mijn overovergrootvader van uiterard vaders kant :

    Mijn vader is Marten Gerritsen ( 1925- 2006 )

    opa : Gerrit Gerritsen ( 1891 Workum – 1960 gestorven Sneek )

    overgrootvader is : Marten gerritsen ( Workum 1853 , meen ik , dood 1915 , zijn graf is nog intact, d.w.z. tot in elk geval 2009 )

    diens vader is gerlog Gerrits gerritsen Nijenga 30 03 1813 gesorven in ‘t heidenskip 16.12- 1868

    En dan de vader van hem, zeerwaarschijnlijk mijn overovergrootvader :
    ;

    Gerrit Doekles Gerritzen : Nijenga 1776 _ 14.04 1841 Nijenga

    Dan komt , waarschijnlijk : Doekle gerrits ongeveer 1735 geboren te Parrega

    overleden 21-05- 1807

    en dan : Gerryt Doekles gestorven in Parrega 1755

    en dan Doekle Hoytes gehuwd met … in 1681 ( 13 maart ) , Deze Dokle Hoytes is gestorven in 1694 …

    Meeste op internet gevonden !

    Het ontroert me zeer en uw boek met in eerste hoofdstuk( Oerpolder ) mijn overoveropa vond ik geweldig om meerdere redenen …

    Zou u graag, heel graag eens willen spreken !

    U het beste met gezondheid en schrijfdisciplie wensend groet ik u zeer hartelijk!

    beheers het geschreven Fries helaas niet !

    Mijn neef is trouwens Jan Veltman , u bekend naar ik meen !

    Tot hopelijk horens of schrijvens !
    ( Excuses voor toetsfouten! )

    Gerrit Marten Gerritsen
    Wielsloot 14
    Koedijk

    tel 072 5645075

  10. Beste Hylke,

    “Met de benen in Hamilton maar met het hart nog in Deurne.” Het was deze verzuchting die me op het juiste spoor zette.
    In februari 2010 trok ik gewapend met rugzak en blocknote door Nieuw Zeeland, op zoek naar een centraal thema voor mijn 12e cabaretprogramma dat in november gaat draaien. Na een kort gesprek met een Brabantse emigrant in het noorden schreef ik met grote letters HEIMWEE op de voorkant van mijn kladblok. Eenmaal thuis ontdekte ik de site van het Haarlemse Heimweeproject uit 2005 en later het boek De Heimweefabriek van Douwe Draaisma. En zo liep ik nog verder het land van de emigrant binnen. Daarin is jouw boek Hylke, Het Wrede Paradijs, mijn reisgids.
    Hier zijn de landverhuizers nou ‘s zelf aan het woord en jij luistert en observeert. Je hoort ze slikken, zuchten, zoeken naar woorden en herinneringen. Hun persoonlijke verhalen zijn soms hartverscheurend en pijnlijk, dan weer hilarisch en vol levenskracht.

    In “Het gebroken voorjaar” schrijf je over emirgrant Henry James Baron: “(…) als hij terugkijkt, is het alsof de film weer begint te draaien.” En zo voelt het ook voor de lezer. Je ziet de familie zwijgend in de lege kamer, vader die de klok stil zet en daarna hoor je het fanfarecorps het erf op schuifelen. Naarmate Henry James verder vertelt over dat dramatische vertrek in mei 1948 wint de Groningse thuishunker het steeds meer van zijn Amerikaanse bravour. Tegen het eind zucht je als lezer met hem mee. Het slotbeeld beklijft als “heit” in de voorkamer zijn handen tegen zijn oren drukt terwijl de fanfare voor het laatst een statig koraal speelt. “Zo stond hij daar, en keek voor de laatste maal over de weilanden”.

    Hylke, jouw boek vormt een geweldige bron van inspiratie voor mijn nieuwe show en ik dank je dan ook zeer hartelijk dat ik “Het gebroken voorjaar” mag gebruiken als belangrijkste verhaallijn. Ik speel driekwart van mijn 140 voorstellingen onder de rivieren. De Christelijke fanfare Crescendo van het Groninger Opeinde verandert dus wellicht in de Koninklijke fanfare KDB (Kunnen door Blaaskracht) uit het Brabantse Slabroek maar als je het komend seizoen naar mijn voorstelling komt kijken zal ik er voor zorgen dat herkenning inderdaad een feest wordt. De uitnodiging volgt. Tot dan.

    Zeer veel dank en met vriendelijke groet,
    Mark van de Veerdonk
    Slabroek

  11. Dag Speerstra,
    Bin op dit stuit dwaande mei it wrede paradys en it ferfolch! Wat in dramatyk! Haw sels famylje yn Ontario en Nij Seelan, tink gauris oan harren troch jo skriuwen. Ik wol jo as dank in cd jaan: Altyd Underweis fan Fiifresom Brass en Ari de Boer. Fryske lieten mei teksten dy’t de measte emigranten en jo fansels ek, grif wat dwaan sille. Mail jo adres nei p.bergsma3@chello.nl, dan sil ik it skiifke persoanlik by jo bringe. Hertlike groetnis, Piet Bergsma

  12. Achte hear Speerstra, bin sûnt ferline wike sneon mei in protte niget yn it ferfolch fan it wrede paradys oan it lezen. Kaem yn it ferhael fan Klaes en Mares v.d.Ploeg in lyts printflaterke tsjin as it giet oer harren ferneamde dekhynst Doaitsen ynstee fan Goaitsen. Faeks kin dit by in twadde printinge noch feroare. Fierders genietsje ik wer as fanalds fan jins unike fertel/skriuwtalint.Wachtsje no mei ynmoed op diel twa fan de Oerpolder.
    Mei groetnis, Henk Dykstra, Warkum.

  13. Hallo leuk jullie gevonden te hebben ik woon in Duitsland en wil graag in Nederland na 25 jaar weer wonen en werken als het jullie intresseert wat ik zo doe kijk dan eens op mijn side groet peter golsteijn

  14. Beste Hylke,
    Uw boek De Oerpolder in 1 ruk uitgelezen en onder de indruk van de strijd en de ellende en overlevingsdrang die de mensen toen kenmerkten. Als ik nu met mijn kleinkinderen naar Heerenveen ga om de wedstrijd te zien, met alle luxe en comfort van dien, dan probeer ik ze iets mee te geven van het oude Friesland en de bittere armoede en fierheid, de stoerheid van de mensen toen, maar of het aankomt …? Een groot compliment voor uiw schrijversschap!!

    Peter Muller, Amsterdam

  15. Net uw boek de Oerpolder uitgelezen. Geweldig boek.
    Heb er van genoten. Dat wilde ik u even laten weten.

  16. dag meneer speerstra

    ik heb uw boek de kalde krustocht gelezen
    en er van genoten gewoon machtig!
    en er een mooie lovende recentie over geschreven
    die u kunt lezen op http://www.nederlands.nl
    zoeken op foppe oostenbrug

    veel leesplezier

    foppe schrijver en schizofreen uit drachten

Plaats een reactie